Hey
A good friend said to me that you don’t notice how important everything in your environment is until it is all gone. And he’s right. Till then you realize how you love your life, and begin to value your friends more than never before.
The last school day was terrible for me ’cause I exactly know that it’ll be very hard for me to leave my every-day-life and my friends. It’ll be difficult to start new, but I’m happy when I think on all the new possibilities and experiences I’ll be able to gain in Canada. It’s a great opportunity for me and I’m really excited about the trip. I’m very interested in other cultures, customs and other countries as well as the eyery-day-life there. Anyway, this time – when all the wonts happen a last time, probably forever, - is a kind of sad.
When I think on my trip I always think twice. I only want you to know that I’ll miss you. All in all I’m more excited than sad ’cause the adventures and experience I’ll make will be unique.
I hope you like my article and you understand me. Please write comments so I’m able to get to know your opinion. I wish you all the best.
Anika
Hello, I’m Anika. I’m 16 years old and I will go to Canada in exactly two months. Currently I go to a comprehensive school in a small town – Mauritius-Gymnasium Büren. My home-village Alme is very beautiful. There’s much forest and only a few habitants, but in Canada I will live in one of the biggest cities there – Vancouver. My school will be the West Vancouver Sentinel Secondary High School in the West Vancouver District. I hope to enjoy my time there. I regret that I haven’t already got some facts about my host family. But as soon as I hear something, I will tell you some information. This blog is a good idea to tell you about my experiences in Canada quickly.
I know that I will miss you all very much, I always say that I would like to take you all with me, sadly this won’t function. There will be maybe a possibility to visit me in Vancouver when there are the Winter Olympics.
There are still three weeks school and I’m expecting the holidays. I hope you like reading our articles and please write comments. Best wishes
Anika
I’m one out of five students blogging here. I’m Christopher!

Me at re:publica '09 - © Daniel Seiffert
To be exact, I am Christopher Koch.
Born on 7th of June 1994, I am currently 14 years old and I will go to the United States of America – for 10 months! My school is the Mauritius-Gymnasium in Büren and I’m in the 10th grade. Yes, 10th – in primary school I’ve been a little careerist – in December 2001 I “easily” visited grade 3 instead of grade 2 (however, if our math teacher needs half an hour to explain what we have to do, it is easy to fill the worksheet within this time).
I am living in a very small village near Paderborn or Dortmund in Northrhine-Westphalia. I’m curious about how the impressions of us countrypeople[1] (Anika, Kirsten & I) and the other two coming from town will differ.
As well as Anika, who will introduce herself in a few days (when I showed her how to do this ;D), I will travel by TravelWorks. It’s a good organisation, but sometimes a very frowzy[2] joint[3]… for example, they called me in the first weeks of May ’cause they wanted to have the copies of my passport again. I already had sent these copies in January…
The picture? That’s me at the re:publica ‘09 in Berlin. There I’ve been on the panel “Grown up on the Net” with the subheading “Is the communication changing? How do young people experience the internet?”. It was a panel discussion about how the youth is using the internet. I have been one of four panelists (discussants? debaters? … participators), also there have been a 17-year-old student, a teacher from Hamburg and a teacher of elementary school from Berlin. My impression? I have been very nervous. Very very very nervous. But it was great to be there.
I’ve got three sisters. There’s Anna, 21 years old, who is studying French and Geography (teacher) in Marburg. Also there are Verena, 12 years old, and Sophia, 9 years old. Verena is at the same school like me, Sophia goes to primary school.
I am interested in many things. Information technology (maybe neuro-informatics), politics, psychology, music, … I can imagine to work at these occupational areas[4]. But I don’t know yet. Do I have to? No, not really.
I’ve got the feeling that something is missing. But I don’t know what? We will see.
[1] countrypeople: Leute vom Lande
[2] frowzy: umgs. schlampig
[3] joint: umgs. Laden, Butze, Verein…
[4] occupational area: Berufsfeld
Anmerkung: Abkürzungen wie “I’ve” oder “I’ll” sind bewusst so gewählt. In Blogs, so könnte man sagen, ist das “üblich”.
Für alle, die in die USA fahren werden, ist der Blog USA Erklärt eine super Informationsquelle.
Ein Artikel dort gilt aber auch für England und Kanada. Ich zitiere einfach mal das wichtigste, der Artikel ist aber ziemlich lang. Er heißt “Warum Amerikaner (Briten, Kanadier) nicht sagen, was sie meinen”.
Denn Amerikaner, Briten, Kanadier und die anderen aus diesem Kulturkreis sprechen in gewissen Situationen verschlüsselt. Das gebietet die Höflichkeit. Es gilt zum Beispiel als krude, direkt no zu sagen und daher wird etwas anderes gesagt, das jeder andere Angelsachse als ein “Nein” versteht, aber nicht “Nein” heißt.
Andere Beispiele: Bei einer Diskussion mit Amerikanern heißt I wonder if this is really the best solution übersetzt “nein”. I’m wondering if we might need more time heißt “nein” und We might want to review some parts of the project heißt “nein”. Amerikaner sind verwirrt (oder schlicht sauer), wenn Deutsche nach solchen Sätzen kurz überlegen und sagen, nee, so ist’s gut, und dann einfach weitermachen. Aus der Sicht des Amerikaners war die Aussage klar und deutlich.
Die Regel gilt auch für den Alltag. Ein höflicher Kanadier wird nicht sagen, dass ihm ein Geschenk nicht gefällt, denn das würde sich nicht gehören und könnte die Gefühle des anderen verletzten. Und das ist – um zum zentralen Punkt der Geschichte zu kommen – im Zweifelsfall wichtiger als die reine Wahrheit.
Das wirft die Frage auf, wie Briten & Co. reagieren, wenn ihnen wirklich ein Geschenk gefällt. Kurz gesagt, sie flippen völlig aus.
Kritik am Gastgeber ist so ziemlich der Gipfel der Unhöflichkeit.
Zwar ist das Prinzip solcher kulturellen Codes (Anm.: die kleinen Höflichkeitslügen) den meisten Deutschen von Ländern wie Japan bekannt, wo offenbar “nein” nur deswegen im Wörterbuch steht, weil die Sprachpolizei es verlangt. Bei den Briten oder Amerikanern erwarten sie es aber komischerweise nicht. Es wird auch nicht im Englischunterricht vermittelt, was diesem Autor ein völliges Rätsel ist: Es bleibt dem Leser als Übung überlassen sich vorzustellen, wie das normale Verhalten von deutschen Austauschschülern in London, New York oder Ottawa wirkt. How did you like your stay? heißt es dann am Ende, und jedes Jahr laufen dann tausende nichts ahnende deutsche Kinder ins kulturelle Messer.
Wer selbst Gast ist, spart sich bitte seine Kritik für sein Tagebuch auf und konzentriert sich auf einen möglichst konkreten Punkt, der dann ehrlich gelobt wird, oder zumindest so ehrlich wie möglich. It was different heißt übrigens übersetzt “es war schrecklich”. So einfach kommt man nicht davon.
Hilfreich ist auch die “Dreierregel”: Wenn ein Angelsachse drei Mal etwas sagt (Please come visit us again!) und man schon leicht genervt ist, dann gilt es mit ziemlicher Sicherheit. Einmal ist dagegen kein Mal.
Am Ende sollte man sich aber auch vor Augen halten: In keinem Land erwartet man von einem Ausländer ein völlig “korrektes” Sozialverhalten. Die meisten Amerikaner wissen, dass Deutsche, sagen wir mal, direkter sind. Einen gewissen Spielraum hat man also schon, so lange man nichts dagegen hat, Stereotypen zu bedienen.
Wer die Regeln kennt, oder wenigstens von ihnen weiß, kann sie dann auch gezielt brechen. Die Schönste Germanin benutzt hin und wieder die Einleitung I’m German, so I’m sorry if this seems like a direct question, die jedem Angelsachsen in Hörweite und insbesondere diesem Autor das Blut gefrieren lässt. Ist der Ruf erst ruiniert …
We are two four exchange students from Germany blogging abroad – in the United States, Canada, New Zealand and Great Britain. Most likely we will write in English, but sometimes there will be some German (for example in comments).
You would like to know who we are? We will introduce ourselves in a while. Stay tuned!
We are three exchange students from Germany blogging abroad - in the United States, Canada and New Zealand! We will write about our experiences and impressions, but also about disappointment. Stay tuned!